原文は決して古びないが、翻訳は時代の言語感覚の変化とともに古くなる
――これは翻訳の宿命だ。

AERA Mook 55『シェイクスピアがわかる。』(朝日新聞社,1999)P166
松岡和子

松岡和子 1

1942年生まれ。演劇評論家・翻訳家。


寄せられたコメント(0)

コメントはまだありません...

コメント戴ける場合はこちらから