0 コメント数 シェア 私はただ歌いたいだけ。みんなが私の人生や私のかんしゃくと呼ばれているものではなく、もっと私の歌に集中してくれたらいいのにと思うわ。これは私の人生で、私の気分であり、そのなにもかもを全世界の人々と分かち合うつもりはないの ジェフリー・ボウマン/著 吉岡正晴/監修・翻訳『ディーヴァ―ホイットニー・ヒューストン物語』(TOKYO FM 出版,1996)P337 6 タグ
0 コメント数 シェア ねえ、私はこれを望んだわけじゃないの。注目されることやプライヴァシーを侵害されることを。この立場にはつきものだってみんな言うわ。でも私は違うと思うの。そうあるべきでもないと思うのよ ジェフリー・ボウマン/著 吉岡正晴/監修・翻訳『ディーヴァ―ホイットニー・ヒューストン物語』(TOKYO FM 出版,1996)P338 7 タグ
0 コメント数 シェア 成功して、名声を手に入れたら、その人に対して激励や刺激を求める人たちに対しての何らかの義務が生じると思うの。(中略)私にとって大切なのは何らかのお返しをする、ということなの ジェフリー・ボウマン/著 吉岡正晴/監修・翻訳『ディーヴァ―ホイットニー・ヒューストン物語』(TOKYO FM 出版,1996)P340 6 タグ
0 コメント数 シェア 私は恋する女。そして、彼も私に恋しているの。なぜって? それは彼を家に繋ぎとめておくあらゆる理由を、私が(彼に)与えているからよ ジェフリー・ボウマン/著 吉岡正晴/監修・翻訳『ディーヴァ―ホイットニー・ヒューストン物語』(TOKYO FM 出版,1996)P369
0 コメント数 シェア シンガーになると決めたとき、ママからは、これからもっと一人ぼっちになるわよ、と警告されたわ。基本的にエンタテイナーは皆そうなのよ。エンタテイナーの人生に、孤独は付きものよ ジェフリー・ボウマン/著 吉岡正晴/監修・翻訳『ディーヴァ―ホイットニー・ヒューストン物語』(TOKYO FM 出版,1996)P66 6 タグ