0 コメント数 シェア Poor and content is rich, and rich enough;But riches fineless is as poor as winterTo him that ever fears he shall be poor.貧しくとも足るを知る者は、むしろ裕福と言えます。無限の富を持っていても、常に貧者に転落することを恐れる者は、冬枯れのように貧しい。 (『オセロー』第三幕第三場) 3 タグ
0 コメント数 シェア Good name in man and woman, dear my lord,Is immediate jewel of their souls.Who steals my purse steals trash; Something, nothing;'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands;But he that filches from me my lord nameRobs me of that which not enriches himAnd makes me poor indeed.名誉というものは、男にとっても女にとっても、かけがえのない宝物です。これが財布なら、盗まれても取るに足らぬものですから、別にどうということはありません。私の所有だったものが、盗んだ奴のものになるというだけのこと。金は天下の回りものですから。しかし名誉を盗まれたなると、それを盗んだ奴は裕福になるわけではありませんが、盗まれた私の方は、たちまち惨めそのものの有様に陥ります。 (『オセロー』第三幕第三場) 3 タグ
0 コメント数 シェア A man may see how this world goes no eyes.Look with thine ears.See how yond justice rails upon yond simple thief.Hark, in thine ear: change places and, handy-dandy, which is the justice, whichis the thief?人間、目は無くとも、世の中の有様はわかる。お前の耳で見ろ。ほら、あそこにいる裁判官がケチな泥棒を叱りつけている。自分の耳で聞け。そーら、あの二人の場所が入れかわった、どっちが裁判官でどっちが泥棒かわかるか? 『リア王』第四幕第六場我々に求められているのは、権力と人間の真実を見る「心の眼」を持つこと。 3 タグ
0 コメント数 シェア There are many events in the womb of time, which will be delivered.時という子宮はさまざまな事件を孕んでいて、やがてそれが産み落される。 『オセロー』第一幕第三場事件の結末が悲劇であれ喜劇であれ、時の営みは休みなく続いていくのです。 3 タグ
0 コメント数 シェア Sweet mercy is nobility's true badge:やさしい慈悲のこころは、高貴なる者の真実のしるしです。 『タイタス・アンドロニカス』第一幕第一場 3 タグ
0 コメント数 シェア Ah, kill me with thy weapon, not with words!ああ、殺すなら武器にしてくれ、言葉ではなく! 『ヘンリー六世』第三部(第五幕第六場)鋭い剣より、冷酷な言葉で胸をえぐられるほうが辛く苦しい。そう思える時もある。 3 タグ
0 コメント数 シェア I am in blood stepp'd in so far that, should I wade no more,Returning were as tedious as go o'er.血の流れにここまで深入りした以上、もう後戻りなどできぬ、あくまで渡りきるしかないのだ。 『マクベス』(第三幕第四場) 3 タグ
0 コメント数 シェア Who alone suffers suffers most i' th' mind,Leaving free things and happy shows behind;But then the mind much sufferance doth o'erskipWhen grief hath mates, and bearing fellowship. 世のすべての楽しみや幸せから離れて、ただ一人で苦しむ者こそ、最も苦しむ者だ。だが、悲しみに友があり、苦悩に仲間があるとすれば、心に重い苦しみがあろうと、乗り越えられる。 『リア王』第三幕第六場 3 タグ