原文:子曰、我三人行、必得我師焉、擇其善者而從之、其不善者改之
現代語訳:孔子がおっしゃった。「三人が連れだって行けば、必ず手本となる先生がいるものだ。
その中に長所があれば積極的に学び、欠点があれば戒めとしてそれを改めるようにしている」
子の曰わく、我れ三人行なえば必ず我が師を得る。
其の善き者を択びてこれに従う。其の善からざる者にして、これを改む。
孔健『痛快!新論語学』(集英社インターナショナル,2003)P114
中国 (654) 論語 (65) 孔子 (64) 「痛快!」シリーズ (412) 集英社 (399) 孔健 (59) 原文 (35) 述而第七 (3) 現代語訳 (33) |