Poor naked wretches, whereso'er you are, That bide the pelting of this pitiless storm, How shall your houseless heads and unfed sides, Your loop'd and window'd raggedness, defend you From seasons such as these? O, I have ta'en Too little care of this! Take physic, pomp; Expose thyself to feel what wretches feel, That thou mayst shake the superflux to them, And show the heavens more just. まる裸の哀れな者たちよ、どこにいるにせよ、 打ちつける無慈悲な嵐に耐え、 頭には被るものなく、すきっ腹を抱え、 穴だらけのボロをまとっておるそなた達は、 この日々をいかにして凌いでおるのか? ああ、わしはこのようなこと、今の今までちっとも気がつかなんだ! 驕り高ぶる者どもよ、これを薬とするがいい。 貧しき者たちの苦しみを、自らとくと味わってみるがいい。 さすれば貴様らも、余分なものを彼らに施し、 天の正義を示さずにはおられまい。