人間

ゲオルギウ 名言数 6

ルーマニアの作家 本名はコンスタンティン・ヴィルヂル・ゲオルギウ

HP「ものがたり通信」(http://www.5f.biglobe.ne.jp/~tsuushin)の「8.真実を求めて」の中で、この名言のルーツの探求についての一文を草しています。C.V.ゲオルギウが、小説『第二のチャンス』(筑摩書房、1953年)で述べているこの言葉は、マルチン・ルターが言った言葉として紹介してあり、訳文は精確には「どんな時でも人間のなさねばならないことは、」 「たとえ世界の終末が明白であっても、自分は今日リンゴの木を植える……」となっていて、若干、異なります。「どんな」「終末」「明白(めいはく)」「リンゴ」「ことだ」が表記上、食い違う。「明白(めいはく)」については、訳書のドイツ語原綴りに「Morgen(明日)」とあるので、本来、「明日(あす・あした)」とすべきことがわかります。多くの類似の文は、「明日(あす・あした)」を採用しています。原書の訳文が「明白(めいはく)」であるのは、フランス語の訳文としては「明白(めいはく)」が正しいためかもしれません。ここは、フランス語の原書の綴りの確認が必要でしょう。まったく、「めいわく」(!)な話ですね。ともあれ、この言葉は、マルチン・ルターの言葉とも確定できず、1944年10月のドイツ・ヘッセン教会の回状にルターの言葉として出てくるのが初出のようで、ルターに帰せられている言葉であり、C.V.ゲオルギウが小説で引用して、知られるようになったというわけです。詳しくは、「真実を求めて」をごらんください。 - 柴田 昭彦
ゲオルギウの『第二のチャンス』のフランス語の原書(1990年発行)が入手できました。フランス語原書の該当箇所(443ページ)には、demain(ドマン) が使われており、これは英語の tomorrow(トゥモロウ)の意味です。この結果から、訳書(筑摩書房、1953年)にあった「明白」は、単なる誤植であり、「明日」が正しいことが「明白」となりました。詳細は、「ものがたり通信」の「真実を求めて」に載せました。 - 柴田 昭彦
ジャン=ジャック・ルソー 名言数 50

フランス語圏ジュネーヴ共和国に生まれ、主にフランスで活躍した哲学者、政治哲学者、...-ウィキペディア

いかなる物でも、自然という造物主の手から出るときは、善であったり、悪であったり、またそのいずれでもないが、人間の手に渡って、善になったり悪になったりもする。 - 自然という造物主
広告
ウィリアム・シェイクスピア 名言数 519

イングランドの劇作家、詩人であり、イギリス・ルネサンス演劇を代表する人物でもある...-ウィキペディア

いい名言です。
それで私は元気ずけられました^^ - 神から産まれた子供
分かりました - マングローブ
森繁久彌 名言数 1

1913年5月4日 - 2009年11月10日 日本の俳優、 コメディアン。

君は鬱病を患っているのか?! なるほど、納得した。 - 銘無き石碑
広告
池田清彦 名言数 15

池田 清彦(いけだ きよひこ、1947年7月14日 - )は日本の評論家。早稲田...-ウィキペディア

美輪明宏 名言数 39

日本のシンガーソングライター、俳優、演出家、タレント。長崎県長崎市出身。本名:丸...-ウィキペディア

ヒレスム - 銘無き石碑
確かに言えてるかもしれない - 銘無き石碑
エルバート・ハバード 名言数 14

アメリカの編集者・随筆家

結果 - 銘無き石碑
すみません、この方のプロフィール、著作などをお伺いできませんか? - 銘無き石碑
ごめんなさい、ググれks↓ - 銘無き石碑
吉本隆明 名言数 78

日本の詩人、評論家。東京工業大学電気化学科卒業。学位は学士。東京工業大学世界文明...-ウィキペディア